Teodora and Adrien – one wedding, two photographers, several wedding day stories / un mariage, deux photographes, et de nombreuses histoires du jour du mariage

 

 

Teodora and Adrien are among those grooms that I would like to work with as often as possible. I say this because they were quite preoccupied with finding the right photographer for their wedding. They were patient and looked for a wedding photographer on several websites where maybe the best wedding photographers in the world are featured, among which a few  extremely talented Romanian photographers, (WPJA, ISPWP, Fearless and WeddingStaff). They were well aware of what they wanted from the start, and we were lucky enough to get selected. I enjoyed tremendously working with them and I’m actually thrilled with the quality and outcome of the photos. I hope they appreciate them and, maybe, discover moments of their wedding day that they don’t remember or wish I had missed. I’m convinced that over the years this honest wedding documentary will prove of great value to them. Congratulations my dears and may you always be as happy and beautiful as you were on your wedding day, because you were so beautiful!

Teodora et Adrien font partie de cette catégorie de mariés avec lesquels je pourrais travailler tous les jours. Je dis ça car ils ont pris du temps pour trouver un photographe qui leur convenait. Avec patience, ils l`ont cherché sur des sites où l`on peut trouver les meilleurs photographes de mariage au monde. Parmi tous ces photographes, il existe quelques roumains qui ont beaucoup de talent (par exemple WPJA, ISPWS, Fearless et WeddingStaff). Dès le départ, ils ont très bien su ce qu`ils voulaient, et j`ai eu la chance d`être élu. J`étais très content de collaborer avec eux, et suis enchanté du résultat. J`espère qu`ils vont apprécier et qu`ils vont découvrir des choses dont ils ne se rappellent plus, mais aussi d’autres dont ils ne veulent peut-être pas se souvenir. Je suis sûr qu`avec les années, ce reportage photo va avoir une très grande valeur pour eux. Teodora et Adrien, je vous souhaite une ”Maison de pierre”, comme on dit en roumain pour féliciter les mariés, et vous souhaite de rester tels que vous étiez pendant votre journée de mariage… très beaux!

I initially meant to post this wedding under the title: “One wedding, two photographers, three stories” – one story with my photos, the second with  Tudor’s and the third with a joint selection. By the way, Tudor is the latest addition to the Relu Calota STUDIO team and even if he was a second shooter I knew from the beginning that his images will tell the story of what happened at Teodora and Adrien’s wedding.

Au départ, j`ai voulu mettre en ligne cet article avec le titre: “Un mariage, deux photographes, trois histoires” – une avec mes photos, une deuxième avec les photos de Tudor et une troisième avec une sélection commune. Parenthèse: Tudor est le dernier arrivé dans l`équipe Relu Calota Studio et même s`il était le deuxième photographe du mariage, j`ai su dès le départ qu`il allait réussir à raconter avec ses photos tout ce qui s`est passé au mariage de Teodora et Adrien.

Since this was a wedding where we triggered our cameras a lot of times (because there was a lot going on) we chose to post several slideshows that Tudor will narrate, and in the end, even if we wanted to show you the photos taken by each of us, to convince you that a Relu Calota STUDIO second shooter can document a wedding as a first shooter, we won’t. you wil have to take our word for it. We think that the post would have been too long but maybe in the future we’ll be back with an article to demonstrate that all Relu Calota STUDIO photographers are first shooters. Tudor, you’re on…

Au lieu d’une seule galerie d’images, on a décidé de vous en proposer plusieurs, que Tudor va vous présenter. Ce fut en effet un mariage où nous avons appuyé sur le déclencheur bien plus de fois que d`habitude (il s`y est passé tant de choses!). Aussi, nous avons préféré ne pas préciser quel photographe a pris quelle photo, car nous sommes convaincus que le second photographe (Tudor) est capable de réaliser un reportage comme s`il était le photographe principal, et que de plus cette page de blog aurait été bien trop longue. Il se peut toutefois que dans le futur nous vous proposions un article vous démontrant que tous les photographes du studio Relu Calota peuvent agir comme photographes principaux. Tudor, c`est à toi maintenant…

I joined Relu’s team this summer. I’ve known him for quite some time through his photos, but I only met him in person this year. I met a team of very good photographers, different personalities and strong opinions. We realized that we have good chemistry and that interesting things tend to happen when we join creative forces. This stimulates us a lot and I’m sure that anyone watching us lately can see that. The wedding of Teodora and Adrien is the first that I shoot together with Relu. I must confess that I was a bit nervous before the event which took place in Baile Olanesti. Fortunately, the place and the people I met brought me back to fresh momentum and made me enjoy the moment. I met Teodora and Adrien in Baile Olanesti. Teodora is Romanian and has been living abroad since college, where she met Adrien. They learned about Relu’s wedding photojournalism on international wedding photography specialized websites like www.wpja.com (The Wedding Photojournalist Association), www.ispwp.com (The International Society of Professional Wedding Photographers),mentioned by Relu as well.

J`ai rejoint l`équipe de Relu cet été. Je connaissais Relu à travers ses photos depuis longtemps, mais je l`ai rencontré seulement cette année. Il a une équipe de très bons photographes avec des personnalités fortes et différentes. On a découvert que nos caractères allaient bien ensemble et qu`on arrivait à concevoir des choses intéressantes quand notre créativité était mise à contribution. C`est très stimulant pour nous et je suis sûr que tout le monde qui nous a suivi jusqu`à maintenant peut s`en rendre compte. Le mariage de Teodora et Adrien est le premier mariage que j`ai photographie avec Relu. J`avoue avoir eu quelque émotions avant de partir pour le lieu du mariage, Baile Olanesti. Heureusement, l`endroit et les personnes que j`ai rencontrés là-bas m`ont aidés à me tonifier l`esprit et profiter de moment. J`y ai fait la connaissance de Teodora et Adrien : Teodora est Roumaine et habite à l`étranger depuis sa dernière année d`université, là où elle a rencontré Adrien. Ils connaissaient le style photo-journalistique qu`ils ont vu sur des sites internationaux spécialisés en photos de mariage comme www.wpja.com (L`Association des Photojournalistes de mariage) et www.ispwp.com (La Société Internationale de Photographes Professionnels de mariage), mentionnés ci-dessus par Relu.

Note: These websites host wedding photography portfolios of professional photographers from across the world, not only from Romania. I wanted to mention them since they are not very popular around here. For a first time visitor of the wedding photography galleries featured there, the style difference compared to what we are used to in Romania is striking.

Remarque: Ces sites internet rassemblent de nombreux photographes de mariage de partout dans le monde et pas seulement de Roumanie. J`ai voulu les mentionner parce qu` ils sont peu connus par le public roumain. Pour quelqu`un qui regarde pour la première fois les galeries de photos de mariage sur ces sites, la différence de style est frappante.

Hotel Maria in Baile Olanesti – where the wedding took place – is found in a meadow, surrounded by ever green trees. We woke up in the wedding morning in fresh mountain air and bird twitter. We got our cameras and, lenses, spare memory cards and batteries and we went out. But, instead of the preparation commotion we found a long and tense waiting: the hair stylist and make-up artist weren’t there yet. The thrills of this day were amplified, and Teodora along with Andreea – her friend and bridesmaid – were waiting and trying to get things organized by phone.

L`Hôtel Maria de Baile Olanesti, où le mariage a eu lieu, se situe dans une clairière entourée par de grands sapins verts. On s`est réveillés le jour du mariage avec l`air frais de la montagne et le chant des oiseaux. On a pris nos appareils photos et on est sortis. Mais, à la place de l`agitation habituelle des préparatifs de mariage, on a retrouvé la mariée tendue, attendant le coiffeur et la maquilleuse qui étaient en retard. Les émotions de la journée qui commençait étaient donc amplifiées. Teodora et une de ses amies et demoiselle d`honneur Andreea, attendaient en essayant de coordonner par téléphone l`organisation de mariage.

 

Following the late arrival of the make-up and hair styling team, I went to different hotel, where the foreign guests were accommodated together with Adrien. While Relu stayed with the bride, I went ahead and visited the groom to get some shots of the preparations. Once there, I found a big and happy gang, relaxed and full of smiling people. Barely awakened, they were waiting for their breakfast. I was surprised to learn that many of them, including Adrien, took Romanian language classes. I watched them, admiring the tenacity in which Adrien and his friends tried to make themselves understood through the language barrier. I was pleasantly surprised by their relaxed attitude and suggestive faces. I said to myself that I would love to see more Romanians with such serene smiles.

Après l`arrivée tardive de l`équipe du coiffeur et de la maquilleuse, je suis parti vers un autre hôtel où Adrien logeait avec ses amis. Relu est resté pour capturer les préparatifs de la mariée et moi les préparatifs du mari. Une fois arrivé, j`ai découvert une bande d`amis joyeux, relax et souriants. Il venait de se réveiller et attendaient leur petit-déjeuner. J`étais surpris d`apprendre que quelques-uns d`entre eux, Adrien inclus, prennent de cours de roumain à l`étranger. Je les ai suivis en admirant la ténacité avec laquelle ils essayaient de se débrouiller en roumain. J`étais surpris par leur expressivité et leur attitude décontractée. Je me suis dit que j`aimerais bien voir plus de roumains avec des sourires sereins et détendus….

 

 

Meanwhile the bride’s dressing was in full swing and Relu was hunting her in every reflection. I admit that I’m a bit jealous of the way he managed to capitalize the narrow space of the hotel room.

En même temps, les préparatifs de la mariée avançaient et Relu chassait les expressions dans tous les reflets qu`il pouvait trouver. J`ai beaucoup admiré Relu et sa manière de valoriser l`espace restreint de la chambre d`hôtel.

 

Taken by surprise by a short summer shower, they all rushed the proceedings. I’m glad that we managed to get simultaneous shots of Teodora and Adrien getting ready. It’s one of the many advantages in having two photographers.

Surpris par une petite pluie, on a du précipiter les préparatifs. Je suis content qu`on a réussi à surprendre en parallèle les préparatifs des deux mariés. C`est un des grands avantages d`avoir deux photographes pour la journée de mariage.

 

Another example, maybe even more conclusive, of the value added by a second shooter is the moment of their encounter. We both got, in different angles, their emotion. The shots, almost mirroring each other, complement each other very well.

Un autre exemple démontrant l`avantage d`avoir deux photographes est le moment de rencontre des deux mariés. On a tous les deux surpris, sous des angles différents, les émotions de chacun. Les portraits, presque en miroir, se complètent si bien l`un l`autre qu`il devient inutile de les décrire.

 

Soon followed a short photo session, interrupted by another rainy episode.

La courte séance photo a été interrompue par une nouvelle rafale de pluie.

 

Then we all went to the church in Baile Olanesti for the religious ceremony.

Après, on est tous allés à l`église de Baile Olanesti pour la cérémonie religieuse.

 

In the beginning of the party we, as well as the guests, were amazed by the spectacular candy bar set up by Andreea, whom you all met in the images above. I must say that Andreea has a food blog full of vegetarian recipes, delicious even for a non-vegetarian. Especially if you want to find out how to set up a candy bar like the one below.

Au début de la fête, on était tous émerveillés par le magnifique bar à bonbons préparé par Andreea – la témoin et demoiselle d`honneur que vous avez déjà rencontrée dans les photos ci-dessus. Il faut mentionner qu`Andreea tient un blog de recettes végétariennes délicieuses même pour les non-végétariens. Si vous voulez apprendre comment préparer un candy bar, je vous conseille de lire son blog et regarder les images ci-dessous.

 

The day ended with the moment we all waited for – the party. Spiced by a few artistic moments, the stealing of the bride, a speech from friends, the cake and the tossing of the bouquet. The party shots tell their own story and can only add that we had a great time as well, “contaminated” by their joy.

La journée s`est terminée avec le moment attendu par tout le monde, la fête de mariage. La soirée a été interrompue par des moments artistiques, le vol de la mariée, le discours des témoins, le gâteau de mariage, et le jet de bouquet de la mariée. Les photos de la fête parlent d`elles-mêmes, et moi je peux juste ajouter qu`on s`est très bien amusés et que leur gaieté était contagieuse !

 

We’re glad you made it this far in the post and we tank you.You know how many photos you viewed from just one wedding? Over three hundred!

On est contents que vous soyez arrivés jusqu`ici, et on vous remercie pour votre attention. Savez-vous combien de photos vous avez vu ci-dessus? Plus de trois cent photos!

 

P.S. Saving the best for last – this wedding won us an award – Relu’s shot was among the winners of WeddingStaff’s July contest.

P.S. Garder le meilleur pour la fin – ce mariage nous a conquis un prix – la photo de Relu a été  parmi les gagnants du concours WeddingStaff de Juillet.

back to top